近年来通过很多配音相关的电视节目,以及各视频平台博主们对配音的演绎和输出,配音逐渐受到人们的喜爱和重视了。然而目前外语小语种配音,在我们国内还是比较小众的,外语配音员还是比较稀缺的。外语配音对配音员的要求比较高,除了要有较高的语言表述能力,还需要有专业的配音能力。一般来说外籍配音员更有优势,外语配音包含小语种配音,常见的外语配音有英文、日语、韩语、俄语、阿拉伯语、西班牙语等。博凯佳音在全球有180种语言,在海外组建个多个语言工作室,在小语种配音方面一直有着很大的优势,同时也是很多国内配音公司的源头供应商。外语配音比起中文配音的难点是,外语配音的发声要尊重外语的语境和含义,有一些还需要注重当地的文化和习惯,发音要求和配音语速,整体发音要保持流畅,所以外语配音不光是录音配音,还对翻译有着极高的要求,需要贴合本地的语言和释义。博凯佳音致力于传递有灵魂有深度的声音,随时发现生活中纯粹的声音,让您的感官有着舒适的体验!活泼的配音公司
创立初期,博凯集结了一帮在央视、地方卫视以及央广的上百余质量配音员,他们声音出色且有情绪表现力,这也是博凯佳音之后培养配音员的两条准则。此后的几年时间,在内容上的深度精耕,让声行漫步拥有大量超越广播级的版权素材。在发展初期就有许多平台寻求合作,与成都文旅、青岛西海岸、凤凰旅游集团、四川联通移动电网、特斯拉、北大出版社合作了“声行漫步之贾静雯成都”等系列,实现对内容的深入开发,有较好的传播效应。2011年,博凯佳音开始将视线放诸海外,创始人赴美国引进专业的导演监制,辗转多次,前后3年的外语配音团队建设,博凯佳音终于培养了国内首批扎根本土的外籍配音员班子。外语配音结合中文配音更多元地完成和满足了客户在广告片、专题片、影视节目、动漫、游戏、课件等不同领域的多种要求。博凯佳音至此在配音领域赢得了专业、高效、便捷等较好口碑。短视频配音案例广告配音就找博凯佳音。
不管是从市值规模还是发展预期方面来看,有声书板块儿在配音市场都占有一席重要之地。首先你要知道的是,有声书是一个大概念,其下包括各种分类:名著类、时政类、传记类、网络文学、单播类、多播类等等。基本上计费标准都是按照干音时长,干音就是不用加背景音乐的纯人声,以小时为单位,或者整本书打包。值得注意的是,有声书的价格参差不齐,且经过层层剥削,到手的价格往往与出版方的预算相差甚远,总的来说,流落在大众市场上的层次大致有新手小白、小有所成、经验丰富、炉火纯青、名人大家这五个梯度。博凯佳音的有声读物一直以来是优势,以富有情感、贴合人物角色为目标,很大程度的将有声读物的魅力扩散,博凯佳音近乎全语种的配音优势,也让有声读物能够以不同语种一次性配录完成,让您更加便捷,不用同时用好几家配音公司。
博凯的顾问团队和资源团队,在业内一直有高质量的口碑,高效率的响应速度和品质的输出服务是他们的中心标签。“我们的顾问同事每秒可能在对接的客户都有几十个,有的还是我们的同行合作伙伴,如何快速的时间里get到客户的需求,给他合适的匹配,就非常考验我们的技术经验和业务素质。”当顾问团队在一些项目上遇到资源瓶颈时,资源部马上作出响应,窄众如傈傈族语的民语,西伯利亚语、乌拉尔语,都有靠谱的供应。在这个过程中,资源部储备了有32个国家的本地录音工作室和国内民语译制团队,增强客户本地化跟国际化的需求,全力助推客户发展战略,为客户的项目创造了比较好价值。现如今,随着声音应用领域的不断扩大,从业者也日渐增多,从业人员的水平素质也良莠不齐,博凯佳音又开始思考作为行业先行者的责任与创新。动画配音就找博凯佳音。
了解客户的需求以及他们所想要传达给大众的情感和诉求之后,才能准确地掌握此次配音需要采用何种音色、搭配怎样的感情,才能知道配音时要注意哪些问题。而同样的广告语在面向不同消费群体时,也需要以不同的语气、音色、情感进行处理。一般来说,我们会根据产品主要消费群体年龄段以及消费者的生活水平来选择声音以及风格:婴幼儿产品广告会选择温暖、体贴、舒展、甜蜜的女性声音,少年产品广告中则要活泼新颖诚实可靠的声音,中年产品的声音则是浑厚大气,老年产品要风趣幽默等;消费者的年龄不同并不是决定产品广告风格,以及广告配音中声音选择的单一因素,很多时候,同样的一种商品,其定位不同,档次不同,所拍的广告以及所需要的广告配音也会大相径庭。定位大众化的广告通常需要拉进距离的亲近感的声音,汽车品牌广告的声音则需要科技质感的声音。机器人配音就找博凯佳音。商业配音公司
对广告配音而言,声音的音色、质感很重要,是消费者首先且直接的感觉,博凯佳音可提供各种风格的广告配音。活泼的配音公司
为什么说配音是二次创作艺术,因为配音演员们需要根据原片演员创作的人物形象去合理表现自己的声音和语言,以此更贴近原片人物,同时还必须理解角色,深入到角色的灵魂中去,与角色同呼吸共命运,这样才能用声音、语言这些外部技巧和手段去揭示人物的内心世界,真正的做到与角色合二为一。那么配音演员可以自由的凭借主观感受去诠释角色吗?配音演员们一定要做到的一点是必须要以原片为依据,译制片配音首先是二度创作的作品,客观上必须以原片为依据,忠实的表现出原片的风格。那具体怎么样去做能够不打破原片的风格风貌呢,首先是整个配音团队、导演一定要对影视作品、角色去深入挖掘理解,了解原片的历史故事背景、人物性格,反复琢磨人物本身的真情实感。译制片对导演团队配合、声音艺术、配音技巧、台词功底等方方面面都要求极高,备受考验;许多非常出色的配音员用尽心血创造出了一部部经典的译制片,成为是一代经典!活泼的配音公司
成都中启文化传媒有限公司成立于2006-11-14,同时启动了以博凯佳音为主的配音产业布局。业务涵盖了配音等诸多领域,尤其配音中具有强劲优势,完成了一大批具特色和时代特征的传媒、广电项目;同时在设计原创、科技创新、标准规范等方面推动行业发展。同时,企业针对用户,在配音等几大领域,提供更多、更丰富的传媒、广电产品,进一步为全国更多单位和企业提供更具针对性的传媒、广电服务。成都中启文化传媒有限公司业务范围涉及博凯佳音位于四川成都,在中国配音公司中一直拥有很好的口碑,凭借专业的技术实力和超高的性价比服务覆盖了国内外众多领域包括:影视传媒、人工智能、建筑多媒体、城市交通、动漫游戏、智能家居等全行业需要音频的领域。等多个环节,在国内传媒、广电行业拥有综合优势。在配音等领域完成了众多可靠项目。